And then a courier transports the drug supply to 5 drop-off points, where the dealers pick up the product and then sell it to their clients.
Poi un corriere trasporta la droga in 5 punti prestabiliti, dove gli spacciatori ritirano il prodotto e lo vendono ai clienti.
9 But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’
9 Ma le avvedute risposero: “No, perché non basterebbe per noi e per voi; andate piuttosto dai venditori e compratevene!”
He'd give hundreds to the dealers and the guys who ran the games.
Ne dava centinaia ai croupier e a chi gestiva i tavoli.
In no time, I had half the dealers in the Tangiers in my pocket.
In un attimo ebbi sotto controllo metà dei croupier del Tangiers.
The Beers up by two, but the Dealers are only one out.
I Beers sono a 2, ma i Dealers hanno solo un out.
Thousands of people took to the streets in weekly anti-drug marches, which drove the dealers out of Dublin and forced the drug barons underground.
Migliaia di persone scesero in piae'e'a in cortei settimanali contro la droga: cacciarono gli spacciatori da Dublino e respinsero i signori della droga.
A lot of them have been cut loose by the dealers.
Gli spacciatori ne hanno mandati via un sacco.
They're all happy that the dealers are off the corners.
Sono felici che gli spacciatori abbiano abbandonato i loro marciapiedi.
They went to some guy for a couple days before they went to the dealers.
Passa da certe persone prima di andare agli spacciatori.
I think it's time for the dealers to return to Paris.
Credo sia ora che i nostri banchieri tornino a Parigi.
I helped out on this bust a few months ago in Key West, and, uh, the dealers, they torched the place.
Ho dato una mano in una retata qualche mese fa a Key West, e, uhm, gli spacciatori incendiarono il posto.
I'm not sure what bothered me most, the dealers or the corrupt cops.
Ce l'ho, capitano. Non so se mi facevano incazzare di più i trafficanti pieni di armi o l'incompetenza della polizia convenzionale.
It's for the benefit of the dealers to make sure you're old enough to gamble and it allows everyone to be different people in different casinos.
Così i croupier non avranno dubbi sulla vostra età e puoi essere una persona diversa in ogni casinò.
Then the state decriminalizes weed, and the dealers I'm working aren't criminals anymore.
E poi lo Stato ha decriminalizzato l'erba e gli spacciatori a cui stavo dietro non erano piu' criminali.
First, they got rid of the dealers.
Per prima cosa si liberarono degli spacciatori.
This guy was supplying drugs to half the dealers on the island, including Kamekona and his partner Levi back in the day.
Questo tizio riforniva di droga metà degli spacciatori dell'isola, inclusi Kamekona e il suo compagno Levi quando erano ancora attivi.
He tell you the dealers' names?
Le ha detto il nome di questi spacciatori?
After that, he swore to me that he would break it off with the dealers.
In seguito, mi ha giurato... che si sarebbe staccato dagli spacciatori.
Where filmstars and millionaires do their best to avoid the dealers and gangbangers.
Una città dove le star del cinema e i milionari fanno di tutto per evitare gli spacciatori e gli stupratori.
How did we find the dealers so easy the first time?
Come abbiamo beccato lo spacciatore la volta scorsa?
And the dealers check out the books.
E gli spacciatori ritirano i libri.
Who are the suppliers, the dealers, and what are his drug trafficking routes?
Chi sono i fornitori, gli spacciatori, e quali sono i percorsi per il traffico?
I'm also gonna need to talk to the dealers, too, anyone else who had contact with Allen last week.
Avrò anche bisogno di parlare con i croupier. Chiunque abbia avuto contatti con il signor Allen la settimana scorsa.
The less marijuana and cocaine arriving... less the dealers would gain.
Meno marijuana e cocaina arrivavano sul mercato, menoguadagnavano i trafficanti.
Now, there's only one move here, and that's to keep calling the cops until the dealers go away.
L'unica cosa e' continuare a chiamare la polizia, finche' i pusher non se ne andranno.
I thought you were just gonna tell the dealers to go away.
Pensavo avreste detto agli spacciatori di andarsene.
After a while, I was dealing to the dealers.
Dopo un po'... spacciavo agli spacciatori.
Infiltrate the dealers, find the supplier!
Infiltratevi tra gli spacciatori, trovate il fornitore.
What if we find the supplier first, We not have to worry about the dealers.
Se troviamo il fornitore, non serve lo spacciatore.
Goddamn, Infiltrate the dealers, find the supplier!
Dannazione! Infiltratevi tra gli spacciatori e trovate il fornitore!
Then on the way to the dealers, the product again went into the Neutral Zone.
Quindi, una volta smistata per gli, spacciatori, la roba tornava di nuovo dentro la Zona Neutrale.
And the dealers never knew where to pick up their orders, until it had been planted.
E gli spacciatori non sapevano dove ritirare i loro ordinativi, fino a quando non erano stati piazzati.
He vomited in the lap of the head of the dealers association.
Ha vomitato in grembo al capo dell'associazione rivenditori.
Yeah, all the dealers I spoke to, even some I didn't, have said they'll be stopping by for the preview on the weekend.
Si', tutti i commercianti con cui ho parlato, e anche alcuni con cui non ho parlato, hanno detto che sarebbero passati per vedere l'anteprima, questo weekend.
They're the ones that take the product from us to the dealers.
Sono quelli che portano il prodotto da noi agli spacciatori.
Your request will be forwarded to all the dealers in this category.
Persona di contatto:verrà inoltrata a tutti i rivenditori di questa categoria.
Instances and incidents like this become frequent, and Kino’s brother, Juan Tomas, warns Kino that all the dealers are in cahoots to underbid him on the pearl.
Le istanze e gli incidenti come questo diventano frequenti e il fratello di Kino, Juan Tomas, avverte Kino che tutti i concessionari sono coinvolti a sottrarsi alla perla.
1.7271540164948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?